Medios de comunicación y entretenimiento

Los servicios de traducción de MondragonLingua dirigidos al sector de los medios de comunicación y del entretenimiento ofrecen soluciones imprescindibles para dar respuesta a los problemas que plantea el panorama moderno de la distribución global de contenidos. Ante el aumento de la publicación simultánea de contenido a nivel mundial y la amenaza constante de la piratería, el sector de los medios de comunicación y el entretenimiento se enfrenta a la difícil tarea no solo de localizar los contenidos del modo más idóneo, sino también de mantener los más altos niveles de calidad.

Uno de los principales escollos con los que tropieza este sector es la necesidad de publicar contenidos en diversos idiomas y culturas a la vez, todo ello con el objetivo de captar al gran público y lograr el máximo nivel de ingresos, en especial para los lanzamientos más esperados. Sin embargo, esta urgencia choca con la minuciosidad que exige la labor de localización, que abarca procesos como el doblaje y el subtitulado, en los que se debe prestar cuidadosa atención a las particularidades culturales y a la precisión lingüística.
Media & Entertainment
El doblaje y el subtitulado, dos componentes centrales de la localización, precisan de conocimientos técnicos y recursos especializados. El doblaje consiste en sustituir el diálogo original por voces superpuestas en el idioma de destino, garantizando una perfecta sincronía labial y la resonancia emocional. Por su parte, en el subtitulado se traduce el diálogo original y se muestra en forma de texto en pantalla. Ambos procesos exigen no solo competencia lingüística, sino también sensibilidad cultural para mantener la autenticidad e integridad del contenido.
Para resolver esas dificultades, el sector busca soluciones que puedan facilitar una localización eficiente e idónea. Aquí es donde resulta indispensable un flujo de trabajo automatizado de extremo a extremo impulsado por inteligencia artificial (IA). Gracias a la capacidad que ofrecen la IA y la automatización, los proveedores de servicios de traducción podrán agilizar el proceso de localización y reducir considerablemente el tiempo y el esfuerzo necesarios.

En segundo lugar, el flujo de trabajo impulsado por  IA ofrece una solución a la complicada tarea de gestionar distintas etapas de producción. En el proceso de localización intervienen múltiples etapas, como la adaptación del guion, la prueba de voz, la grabación y la sincronización. Estas tareas pueden ser complejas y consumir muchos recursos cuando se desarrollan según los métodos tradicionales. La automatización ayuda a gestionar estas etapas de manera más coordinada, con lo que el proceso de localización resulta más coherente y eficiente.

Además, el flujo de trabajo automatizado refuerza el control de calidad. Las herramientas impulsadas por IA permiten analizar las traducciones y las voces superpuestas para conseguir una mayor precisión lingüística y adecuación cultural y una sincronía labial perfecta. Este nivel de garantía de calidad es indispensable para mantener la integridad del contenido y ofrecer un alto grado de satisfacción a un público internacional.

En conclusión…

Los servicios de traducción de MondragonLingua dirigidos al sector de los medios de comunicación y el entretenimiento se adaptan continuamente para dar respuesta a los desafíos que plantean la acelerada publicación de contenidos a nivel mundial y la piratería. Los flujos de trabajo automatizados de extremo a extremo impulsados por IA son una solución que permite a las empresas del sector desenvolverse perfectamente en el complejo panorama de la localización. Al recurrir a la automatización, estas empresas pueden ofrecer contenido dentro de los ajustados plazos y con el alto nivel de calidad que exigen los públicos de hoy en día.

Contacte con nosotros

Estados Unidos

1-201-343-0015

Contact