SERVICIO DE INTERPRETACIÓN
¿CÓMO ASEGURARSE LLEGAR A TODAS LAS AUDIENCIAS?
El servicio de interpretación se fundamenta en la traducción profesional y la actividad de mediación lingüística, que consiste en transmitir un discurso de tipo oral o en lengua de signos, dando lugar a un discurso equivalente en una lengua diferente, ya sea esta de tipo oral o de lengua de signos.
Sea cual sea el escenario, el éxito está asegurado
Este servicio engloba diferentes posibilidades de actuación según el ámbito que el cliente necesite: simultánea, consecutiva y de acompañamiento.
La interpretación simultánea es aquella que se realiza en tiempo real, de manera paralela al discurso. Es decir, la traducción profesional y la reformulación que se lleva a cabo mientras el orador está hablando, que supone la superposición del discurso original y la interpretación. Para este tipo de servicio de interpretación es necesaria la intervención de equipos técnicos profesionales (cabinas, micrófonos, interfonos…).
La interpretación consecutiva procede a la traducción profesional e interpretación del discurso en el idioma de destino deseado; o bien, cuando termina de hablar el orador, o bien después de fases de alrededor de 10 minutos. Es decir, de manera consecutiva. Cuando se implementa este tipo de servicio de interpretación, los intérpretes recurren a la toma de notas para no tener que depender de su memoria. Esta mediación no requiere ningún tipo de medio técnico.
La interpretación de acompañamiento (de enlace o acompañante) ofrece que el cliente dispondrá del apoyo lingüístico de un intérprete que le acompañará en todo momento. Un intérprete es necesario en reuniones comerciales, visitas, ferias… ya que mejora claramente la capacidad de interlocución entre los diferentes agentes que participan en ese acto comunicativo, realizando un tipo de traducción profesional e interpretación que no precisa de ningún medio técnico.
Todo el saber hacer para que no falte de nada
Este servicio de interpretación ofrece la posibilidad al cliente de cubrir sus necesidades lingüísticas de carácter puntual y no escrita durante conferencias, visitas, reuniones y eventos.
La tranquilidad de disponer de los mejores
Todos los intérpretes colaboradores poseen una dilatada experiencia en interpretación y disponen de altos conocimientos técnicos y especializados en diferentes sectores profesionales.